Der Nußbaum 

Este bellísimo Lieder de Schumann, compuesto en 1840 sobre un poema de
 Julius Mosen    es uno de mis favoritos. Su belleza es tal que sobrecoge el
ánimo escucharla. Es una muestra de las cimas que alcanzó la canción con el
 movimiento romántico en la expresión de los sentimientos .La mejor versión en
 mi criterio es la de Elizabeth Schwarzkopf 

 

Der Nußbaum

El Nogal

Es grünet ein Nußbaum vor dem Haus,

Reverdece un nogal ante la casa

Duftig, Luftig breitet er blättrig die Äste aus.

fragante y aéreo extiende las frondosas ramas

Viel liebliche Blüten stehen dran;

Rodeado de flores delicadas,

Linde Winde kommen, sie herzlich zu umfahn.

que las suaves brisas acarician dulcemente,

Es flüstern die zwei zu zwei gepaart,

Graciosas hablan unas con otras,

Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart

e inclinan al beso sus delicadas coronitas

Sie flüstern von einem Mägdlein,

Murmuran acerca de una muchacha

Das dächte, die Nächte und Tage lang,

que piensa noche y dia  

Wusste, ach! selber nicht was.

Ay, pero ella misma no sabe bien en qué

Sie flüstern wer mag verstehn so gar leise Weis'

Susurran, ¿Quien comprende tal melodía ?

Flüstern von Bräut'gam und nächstem Jahr

hablan de un prometido y del próximo año.

Die Mägdlein horchet, es rauchst im Baum;

La muchachita escucha el susurro del árbol

Sie  henend, wähnend sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum

Anhelante, se sumerge  sonriendo en sus sueños

aWidmung

 

a Du bist wie eine Blume

aMúsica

 

 

 

 

Volver al índice